skip to main
|
skip to sidebar
Frankreich abgekürzt
Sonntag, 23. Mai 2010
CDD - besser das als gar nichts
CDD - contrat à durée déterminée
Zeitlich befristeter Arbeitsvertrag
Der Abschluss eines CDD ist in Frankreich nur möglich für eine genau präzisierte Aufgabe und nur in den Fällen, die im Gesetz aufgeführt sind.
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen
Neuerer Post
Älterer Post
Startseite
Abonnieren
Kommentare zum Post (Atom)
Dieses Blog durchsuchen
Meine Blog-Liste
Das kommt mir spanisch vor!
Pisos Turisticos - ein echtes Problem in Spanien
vor 1 Jahr
Soweit das Auge reicht
Der Richter Peinado und die spanischen Reaktionäre
vor 1 Jahr
Rumänisch für Neugierige
Programul Prima Casă - Wohnungserwerbsförderung auf rumänisch
vor 6 Jahren
Rätselhaftes Portugiesisch
Jogos de azar - Glücksspiele nicht gegen die Evangelikalen
vor 6 Jahren
Beliebte Posts
Andra - sammelt strahlendes Material
Andra = Agence nationale pour la gestion des déchets radioactifs) Nationale Agentur für die Verwaltung der radioaktiven Abfälle Gegründet 1...
PSA - Autos in der Krise
PSA =Peugeot Société Anonyme Peugeot AG. Ist ein französischer Konzern der PKW-Marken Peugeot und Citroën. Befindet sich zur Zeit in wir...
CSEP - kontrolliert die Gleichberechtigung in der Berufswelt
CSEP = Conseil supérieur de l’égalité professionnelle Übergeordneter Rat für die Gleichheit im Berufsleben Berät seit 2013 die französisc...
TPE, PMI, ETI - alles Wirtschaft
TPE : très petites entreprises (sehr kleine Unternehmen) PMI : petites et les moyennes entreprises (kleine und mittlere Unternehmen) ETI :...
CNRS - kümmert sich um Forschung
CNRS - Centre national de la recherche scientifique Nationales Zentrum für wissenschaftliche Forschung Das CNRS ist eine öffentliche Org...
CNDP - soll den Bürgern Gehör verschaffen
CNDP = Commission nationale du Débat public Nationale Kommission für öffentliche Debatten Laut eigener Beschreibung sieht die Aufgabe ...
CDD - besser das als gar nichts
CDD - contrat à durée déterminée Zeitlich befristeter Arbeitsvertrag Der Abschluss eines CDD ist in Frankreich nur möglich für eine genau pr...
UNSA - kümmern sich um Lohnabhängige
UNSA = Union Nationale des Syndicats Autonomes Nationaler Verband unabhängiger Gewerkschaften Ein Gewerkschaftsdachverband für verschiedene ...
INSEE - kümmert sich um Frankreichs Statistik
INSEE = Institut national de la statistique et des études économiques Nationas Institut für Statistik und Wirtschaftsstudien Das INSEE is...
OIF - will den französischen Einfluß erhalten
OIF = Organisation internationale de la Francophonie Internationale Organisation der Francophonie Die Organisation beschreibt sich fol...
Blog-Archiv
►
2019
(1)
►
Februar
(1)
►
2017
(1)
►
November
(1)
►
2016
(6)
►
November
(2)
►
September
(1)
►
Juni
(1)
►
Mai
(1)
►
Februar
(1)
►
2015
(4)
►
Juni
(1)
►
März
(1)
►
Februar
(1)
►
Januar
(1)
►
2014
(5)
►
Oktober
(1)
►
August
(1)
►
Mai
(1)
►
Februar
(1)
►
Januar
(1)
►
2013
(11)
►
Oktober
(2)
►
August
(1)
►
Juni
(3)
►
Mai
(1)
►
April
(1)
►
März
(1)
►
Februar
(2)
►
2012
(14)
►
Dezember
(1)
►
Oktober
(2)
►
September
(1)
►
Juli
(1)
►
Mai
(1)
►
April
(3)
►
März
(1)
►
Februar
(2)
►
Januar
(2)
►
2011
(16)
►
September
(2)
►
August
(1)
►
Juli
(1)
►
Juni
(2)
►
Mai
(3)
►
April
(2)
►
Februar
(3)
►
Januar
(2)
▼
2010
(39)
►
Dezember
(2)
►
November
(2)
►
Oktober
(3)
►
September
(3)
►
August
(3)
►
Juli
(3)
►
Juni
(1)
▼
Mai
(6)
ISF - der französische Soli
CDD - besser das als gar nichts
Andra - sammelt strahlendes Material
UNSA - kümmern sich um Lohnabhängige
UFAP - vertreten die Interessen des Gefängnisperso...
SDF - Solidarität zeigen
►
April
(4)
►
März
(2)
►
Februar
(3)
►
Januar
(7)
►
2009
(12)
►
Dezember
(12)
Informationen
Französische Sprichwörter - Proverbes
L’Académie française
Les abréviations
Gesamtzahl der Seitenaufrufe
Über mich
Norbert Utz
Mein Profil vollständig anzeigen
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen